Дмитрий «Гоблин» Пучков, знаменитый своими юмористическими, а иногда и издевательски насмешливыми, переводами западных художественных фильмов открылся с новой стороны. Недавно Гоблин по-своему признался в любви к Gears of War 2, выложив на своей Youtube-страничке ролик к игре с шикарным переводом и озвучкой.
Получилось очень бодро. (Прим. редактора.) Интересно, а выдет ли версия игры "для ценителей" в переводе "Гоблина"?
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам[зарегистрироваться] либо зайти на сайт под своим именем.
Сама игра и видео к ней супер...в озвучке трейлера ничего не заметил сверз смешного...ну или смешнее чем у парней Баклажана и Патисона... Моё Имхо. При всем уважении к Гоблину...
что вы, это же не "прикольный" перевод, а перевод так сказать "близкий к тексту" т.е. Гоблин пытался перевести наиболее точно слова Блежински + передать интонацию. Никакой иронии или цинизма Гоблин и не пытался создать
#4 написал: Ferting (25 сентября 2008 12:07)
Статус: Гость
Тогда че раздули? :))) Ну КРАСАВЧЕГ ОН...раз передал интонацию. Он её передал в фильме Snatch просто офигенно! Дальше что?
Статус: Гость